$ Luisa Lassaque - Traducciones
:: Home / (English version)
:: Contacto / Contact me
:: Curriculum
:: Noticias de Ejercicio
   Profesional
:: Libros traducidos / Books translated
:: Glosario / Glossaries
:: Investigación Traductológica
:: Libros Electrónicos / Electronic books
:: Trabajos Realizados
:: Mi terraza / My rooftop garden
:: Mis mascotas / My pets
:: Mi música / My music
:: De blanco a negro / Pins and needles
Luisa Fernanda Lassaque - Traducciones Idioma Inglés
   English Version 
Actividad laboral
1) soy traductora independiente de los canales de cable propiedad de la productora Claxson S.A., en la traducción de largometrajes y documentales, desde el año 1999;
2) realizo traducciones para DuPont de Argentina S.A., desde el año 1999, de manuales técnicos de maquinarias y manuales de procedimientos administrativos y contables;
3) soy traductora independiente de Self-Realization Fellowship, entidad benéfica sin fines de lucro para la difusión del Kriya Yoga en el mundo. Esta entidad tiene sede central en Los Angeles, California; he traducido para ellos el libro "The Divine Romance" (inglés a castellano), de unas 500 páginas; "Finding the Joy within You"; y "Journey to Self-Realization";
4) fui traductora del dossier informativo (100 páginas) de YPF S.A. para su segunda privatización (año 1999), que resultó en la compra de la empresa por parte de Repsol S.A;
5) colaboro, desde 1996, en transcripciones de cintas grabadas (charlas y conferencias) con la Traductora Pública Lidia Wassertheil;
6) he realizado traducciones para la Gerencia de Marketing de la revista "Selecciones del Reader's Digest" (capítulo argentino), sobre temas de marketing, en los años 1995 y 1996;
7) trabajé durante cinco años (1993 a 1998) para Ernst & Young (estudio de auditoría, contabilidad e impuestos) en la traducción de estados contables, informes de auditor, memorias e informes de adquisición de empresas;
8) desde hace diez años doy clases de idioma inglés en forma particular, a alumnos de todos los niveles (desde principiantes a avanzados), así como los cursos de inglés específicos para contadores, abogados, médicos, odontólogos, biólogos y veterinarios.
9) durante el año 2003 y 2004, realicé traducciones de manuales de ingeniería y contabilidad para la empresa McGraw Hill.
10) me desempeño como traductora del Grupo Editorial Lumen. Ya he traducido para ellos cinco libros de divulgación científica (medicina, psicología, asistencia social, autoayuda).
11) actualmente, me desempeño como traductora pública matriculada en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires con mi propia cartera de clientes y en colaboración con colegas.
Título universitario
Traductora Pública (idioma inglés) - Universidad de Buenos Aires.
Otros títulos
Cambridge Proficiency Exam (1997), otorgado por la Universidad de Cambridge (Inglaterra).
Certificate of Attainment (Level 5), otorgado por la Universidad de Londres en 1996.
Misceláneas
Autora del "Diccionario de Falsos Cognados Inglés-Castellano", actualmente publicado como e-book.
Autora de "English for Accountancy - Inglés para contabilidad", actualmente publicado como e-book.
Me desempeñé como ayudante en la materia Traducción II en la carrera de Traductorado Público de la Universidad de Buenos Aires durante los años 1999 y 2002, y me desempeñé como adjunta de dicha materia en el año 2003.
Me desempeñé como ayudante en la materia Traducción III en la carrera de Traductorado Público de la Universidad de Buenos Aires durante los años 2000, 2001 y 2002.
He cursado talleres literarios con Luis Agustoni y Ricardo Monti, en la especialidad "dramaturgia" y "narrativa (cuento y novela)", en los años 1994 y 1997, respectivamente.
Poseo número de CUIT, soy responsable en el monotributo.
LUISA FERNANDA LASSAQUE
Teléfono: 4567-3140 - Celular: (15) 3807-7927 - E-mail: luisa_lassaque@yahoo.com.ar - lassaquelf@gmail.com
Desarrollo web Laura E. Corvalán -  Programación web Café Binario